Board of Elections Voting Ballot

Candidates for NYC NOWC's Board of Directors

This election is limited to NYC NOWC dues-paying member cooperatives. Select 6 candidates in order of prefrence.

Candidatos para la Junta de Directores de NYC NOWC

Esta elección esta limitada a miembros de NYC NOWC, cooperativas que pagan quota. Seleccione seis candidatos in orden de preferencia.


Carmen Dixon -NAACP LDF / BLM-NYC

Why do you want to participate?

"I was formally introduced to worker cooperatives while working as a policy organizer at the Federation of Protestant Welfare Agencies (FPWA) in early 2014. My work included supporting the newly formed coalition for worker cooperatives in its efforts to advocate the NYC Council to allocate $1.2 million for a new Worker Cooperative Business Development Initiative. Although my prior knowledge of worker coops was limited, I was aware that worker cooperatives were not new business models and had a longstanding history, especially within communities of color. Although many NYC worker owners are people of color, I discovered that the Worker Cooperative Business Development Initiative did not reflect that fact and significantly lacked leadership by people of color. It was then that I began working to raise awareness of worker cooperatives within communities of color, more specifically Black faith-based communities. As a member of the NYC NoWC board, I would commit to ensuring that racial and economic equity are reflected in not only the organization's mission and core values but also in its day to day operations. Now more than ever, we must fight to secure opportunities for the most marginalized communities to defeat all forms of violent extremism. Worker cooperatives are most certainly a viable option for these communities looking to invest in sustainable business models that can leave a lasting legacy for future generations."

[Español] Fui formalmente presentado a las cooperativas de trabajadores mientras trabajaba como organizador de políticas en la Federación de Agencias de Bienestar Protestante (FPWA) a principios de 2014. Mi trabajo incluyó apoyar a la coalición formada recientemente para cooperativas de trabajadores en sus esfuerzos para abogar al Consejo de Nueva York para asignar $ 1,2 millones Para una nueva Iniciativa de Desarrollo Empresarial Cooperativa de Trabajadores. Aunque mi conocimiento previo de las cooperativas de trabajo era limitado, era consciente de que las cooperativas de trabajadores no eran nuevos modelos de negocios y tenían una larga historia, especialmente dentro de las comunidades de color. Aunque muchos dueños de los trabajadores de NYC son gente de color, descubrí que la Iniciativa de Desarrollo Empresarial Cooperativa de los Trabajadores no reflejaba ese hecho y carecía significativamente del liderazgo de la gente de color. Fue entonces cuando empecé a trabajar para sensibilizar a las cooperativas de trabajadores dentro de las comunidades de color, más específicamente las comunidades de fe negra. Como miembro de la junta directiva de NYC, me comprometo a asegurar que la equidad racial y económica se refleje no sólo en la misión de la organización y los valores fundamentales, sino también en sus operaciones cotidianas. Ahora más que nunca, debemos luchar para asegurar oportunidades a las comunidades más marginadas para derrotar a todas las formas de extremismo violento. Las cooperativas de trabajadores son sin duda una opción viable para estas comunidades que buscan invertir en modelos de negocios sostenibles que pueden dejar un legado duradero para las generaciones futuras.

Biography: Carmen Dixon is currently the Race and Policing Reform Organizer at the NAACP Legal Defense Fund. Carmen was introduced to organizing as the daughter of two union workers and spent her childhood experiencing the impact of organized people power in the fight for worker justice. Previously she worked as a Faith and Policy Organizer at the Federation of Protestant Welfare Agencies (FPWA). At FPWA, Carmen organized clergy to advocate for economic equity policy issues and launched the Women of Faith initiative, a network of women coming together across denominations to support various reforms impacting women and girls in New York City. Before joining FPWA, Carmen successfully directed the field campaign for the re-election of Melissa Mark Viverito, New York City Council Speaker. She received her Masters of Divinity with a concentration in children and family ministry at Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota. Additionally, after journeying to Ferguson, Missouri in the aftermath of the Michael Brown police shooting, Carmen became involved in the Black Lives Matter movement and now helps lead the efforts of its New York City Chapter.

[Español] Carmen Dixon es actualmente el organizador de la reforma de la raza y la policía en el Fondo de Defensa Legal de la NAACP. Carmen fue presentada a Organizándose como hija de dos sindicalistas y pasando su infancia experimentando el impacto del poder organizado de las personas en la lucha por la justicia obrera. Anteriormente trabajó como Organizadora de Fe y Políticas en la Federación de Agencias de Bienestar Protestante (FPWA). En la FPWA, Carmen organizó clérigos para abogar por cuestiones de política de equidad económica y lanzó la iniciativa Women of Faith, una red de mujeres que se unen a través de denominaciones para apoyar varias reformas que afectan a mujeres y niñas en la ciudad de Nueva York. Antes de unirse a la FPWA, Carmen dirigió con éxito la campaña de campo para la reelección de Melissa Mark Viverito, Presidenta del Consejo de la Ciudad de Nueva York. Ella recibió su Maestro de Divinidad con una concentración en los niños y el ministerio familiar en el Seminario Bethel en St. Paul, Minnesota. Además, después de viajar a Ferguson, Missouri después del tiroteo policial de Michael Brown, Carmen se involucró en el movimiento Black Lives Matter y ahora ayuda a dirigir los esfuerzos de su Capítulo de la Ciudad de Nueva York.

Dana Skallman - Glocal

Why do you want to participate?
¿Por qué quieres participar?

Over the past year NYC NOWC has begun a transition in it's organizational structure thanks to the work and effort of board and staff. It's a good start and I've been part of this for the past half a year. I would like to continue working alongside the board and staff so the NYC NOWC continue to work in a way that is allinged with the values of the organizations it represents, worker cooperatives. This is important to me being a worker-owner in a worker cooperative.

[Español] En el ultimo año NYC NOWC ha comenzado un transicion en su estructura organizacional gracias a los esfuerzos the la junta y personal. En un excelente comienzo y he participado en los ultimos 6 meses. Me gustaria continuar este trabajo al laso de la junta y personal para que la organizacion the NYC NoWC refleje los valores de las organizaciones que representa, cooperativas de trabajadores. Esto es importante para mi siendo miembro de una cooperativa de trabajadores.

Biography: Dana has been working with technology for over 15 years. She is passionate about prioritizing the use of free and open software which empowers communities to build technology and contribute their work to the commons. Her work values providing the user with more control over their data and decreasing people's reliance on centralized cloud sources. More recently, Dana has been studying permaculture, and is finding ways to apply these design principles to her work around technology systems. In her work with Glocal she supports the values of free and open source software and applies cooperative principles in a member-owned, democratic workplace.

[Español] Dana ha estado trabajando con tecnología por más de 15 años. Su enfoque es el uso de technologia que respeta privacidad y se desarrolla atravez de communidad. Esto permite que Dana trabaje en una manera que soporte sus valores dando mas control al usuario de su informacion y datos, reduciendo dependencias en los servicios comerciales. Más recientemente, Dana ha estado estudiando permacultura, y está buscando maneras para aplicar estos principios de diseño a su trabajo alrededor de sistemas tecnológicos. En su trabajo con Glocal apoya los valores del software libre y de código abierto y aplica principios cooperativos en su lugar de trabajo democrático y propiedad de los miembros.

Raybblin Vargas - Green Worker Cooperatives

Why do you want to participate?
¿Por qué quieres participar?

"Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world; indeed, it's the only thing that ever has" - Margaret Mead.

I want to work with a group who are dedicated to developing and supporting cooperatives in New York. I have been organizing for many years with grassroots, grasstops, union and political groups as an agent of change for the wide spectrum of social and civil justice issues. Now I choose to work for economic democracy, that is reflective of my political and social values, and is focused on creating financial freedom. I want to be part of the work that gives people real tools to build the world we want to live in. I want to work with people to "learn how to fish"; to sustain themselves for a lifetime.
I want cooperative development to be taught in schools, I want them to be financed by lending institutions, and more importantly, I want them to be created by the people who live in my community. I want cooperatives to be the norm.

[Español] "Nunca dudes de que un pequeño grupo de ciudadanos pensativos y comprometidos pueda cambiar el mundo; De hecho, es lo único que alguna vez tiene "- Margaret Mead.Quiero trabajar con un grupo que se dedica a desarrollar y apoyar cooperativas en Nueva York. Me he estado organizando durante muchos años con los grupos de base, los sindicatos y los grupos políticos como agentes de cambio para el amplio espectro de cuestiones de justicia social y civil.Ahora elijo trabajar por la democracia económica, que es reflejo de mis valores políticos y sociales, y se centra en la creación de libertad financiera. Quiero ser parte del trabajo que da a la gente herramientas reales para construir el mundo en el que queremos vivir. Quiero trabajar con la gente para "aprender a pescar"; Para sostenerse por toda la vida.

Biography: Raybblin Vargas has a strong background organizing in grassroots, nonprofits, and labor. As a grassroots organizer, she has worked on local and national social justice campaigns that include immigration, education, and criminal justice reform. Her nonprofit work includes grant writing, research and policy analysis, and capacity building. As a union organizer, she has led legislative and political campaigns for 1199 SEIU/Healthcare Education Project and TWU Local 100. She is a graduate of the Green Worker Co-op Academy and has launched Bits and Bites Tech Café in 2015. Currently, she serves on the Board of Green Workers Cooperative and is the Communications Coordinator, while she and her team work on growing Bits and Bites Tech Café.

[Español] Raybblin Vargas tiene una sólida formación en organizaciones de base, organizaciones sin fines de lucro y mano de obra. Como organizadora de base, ha trabajado en campañas de justicia social locales y nacionales que incluyen la inmigración, la educación y la reforma de la justicia penal. Su trabajo sin fines de lucro incluye la escritura de subvenciones, investigación y análisis de políticas y desarrollo de capacidades. Como organizadora sindical, ha dirigido campañas legislativas y políticas para el 1199 SEIU / Healthcare Education Project y el TWU Local 100.Ella es graduada de la Academia Cooperativa de Trabajadores Verdes y ha lanzado Bits and Bites Tech Café en 2015. Actualmente, ella sirve en la Junta de Cooperativa de Trabajadores Verde y es la Coordinadora de Comunicaciones, mientras ella y su equipo trabajan en el crecimiento de Bits y Bites Tech Café.

Nicholas Bedell - TWU

Why do you want to participate?
¿Por qué quieres participar?

I've been a board member for a few months already. I want to be able to do more. I am connected to the parts of the labor movement that are building cooperatives and that see cooperatives as the next logical step for worker power and organizing. I think these connections will help NYCNoWC build more power and grow into areas.

[Español] He participado en la junta algunos meses y siente que estoy comenzando aclimatarme. Quiesiera contribuir más de mi experiencia a informar el rumbo de NYCNOWC. Quiero ayudar a fortalecer los vinculos con sindicatos y otras organizaciones laborales.

Biography: I have years of experience as an educator/organizer in the labor movement. I have branched out to trying to organizing worker owned coops along side my educational duties and my organizing duties. I spent 20 years as an adult educator in labor education programs, majority for first generation immigrant workers. I am currently the director of education at Transport Workers Union and I am the lead organizer for the national bikeshare worker initiative.

[Español] Tengo años de experiencia como educador / organizador en el movimiento obrero. Me he diversificado a tratar de organizar cooperativas de propiedad de los trabajadores a lo largo de mis deberes educativos y mis deberes de organización. Pasé 20 años como educadora de adultos en programas de educación laboral, la mayoría de los trabajadores inmigrantes de primera generación. Actualmente soy el director de educación de Transport Workers Union y soy el organizador principal de la iniciativa nacional de trabajadores de bikeshare.

Maria Arias - Bio-Classic Cleaning

Why do you want to participate?
¿Por qué quieres participar?

I want to participate in order to learn more about NYC cooperatives

[Español] Quiero participar para aprender mas sobre cooperativas en la ciudad de Nueva York

Biography: Maria helped start Bio-Classic Cleanning 2 years ago after participating in a Green Worker academy. She currently works as president of the cooperative, managing the office, worker scheduling, amoung many other tasks.

[Español] Maria fue miembra fundadora de Bio-Classic Cleaning hace dos años. Actualmente es presidenta para la cooperativa y maneja relaciones con su clientela.

Telesh Lopez - Caracol Interpreters

Biography: Telesh Pascual López (Maya/Kanjobal, Guatemala) co-founded Caracol Interpreters Cooperative in 2011 to bring her vision of culturally competent and highly skilled translation and interpretation to projects and organizations creating positive change in the world. The inspiration for Caracol came from Telesh's participation in the groundbreaking work to secure rights for domestic workers in NYC, struck by the role that language access played in building powerful coalitions and policy change. In 2013, Caracol was recognized for its work by receiving a Champions of Economic Justice Award from the Brandworkers. In Spring 2012, Telesh completed a medical interpreting intensive course at Memorial Sloan Kettering Cancer Center and now provides simultaneous interpreting services to various hospitals in NYC. She also provides interpretation for leadership development trainings, plays, movie documentaries, board meetings, and various national and international conferences for non-profit, social justice organizations. She has been an interpreter for 9 years and brings her full experience to Caracol. Prior to Caracol, Telesh worked in philanthropy, building her commitment to social justice organizations that focused on labor, education, community organizing, and coalition building. Additionally, Telesh was a co-op member for the Thirdroot Community Health Center in Brooklyn where she offered Reiki, carrying on her family's multi-generational tradition of healing practices. As a child, Telesh emigrated from Guatemala to Los Angeles where she grew up, and later moved to NY, graduating from the Fashion Institute of Technology with a degree in International Marketing and Trade for the Fashion Industries

[Español] Telesh Lopez (Maya/Kanjobal, Guatemala) co-fundadora de Caracol Interpreters Cooperative en el 2011 para llevar su visión de la traducción y interpretación culturalmente competente y altamente calificado para proyectos y organizaciones que crean un cambio positivo en el mundo. Antes de Caracol, Telesh trabajó en la filantropía, construyendo su compromiso a organizaciones de justicia social que se enfocan en cuestiones laborales, de educación, organización comunitaria y la formación de coaliciones. Además, Telesh fue un miembro cooperativa de Third Root Community Health Center en Brooklyn donde ofrecia Reiki, continuando la tradición multi-generacional de su familia en las prácticas curativas. Cuando niña, Telesh emigró de Guatemala a Los Ángeles donde se crió, y más tarde se trasladó a Nueva York, donde se graduó en el Instituto de Tecnología de Moda con un grado en Marketing y Comercio Internacional para Industrias de Moda.

Adriana Mendoza - Sunset Scholars Tutoring Cooperative

Why do you want to participate? ¿Por qué quieres participar?

I'm currently an interim board member. Having served only a couple of months on the NYC NOWC board I believe I can contribute and learn more hence the reason why I would like to run for a complete term. I also strongly believe in the power of worker cooperatives to creating a solidarity economy and improving working conditions and would like to support NYC NoWC with supporting its member coops.

Biography: I was part of the cooperative development team at CFL from April 2015 to October 2016. During my time at CFL, I took on the role of office manager for 4 worker cooperatives (Trusty Amigos, Sunset Scholars, Emigre and Maharlika) and as coop developer assistant. I was the main developer working with Cooperatives United for Sunset Park, a network of 6 worker coops in Sunset I'm a founding member of Sunset Scholars Tutoring Cooperative and have served in their General Advisory Committee (equivalent of a board). I'm also a part of their legal committee, where we oversee that the cooperative remains true to their mission, vision and operating agreement.

[Español] Fui parte del equipo de desarrollo cooperativo de la CFL de abril de 2015 a octubre de 2016. Durante mi tiempo en CFL, asumí el cargo de gerente de oficina para 4 cooperativas de trabajadores (Trusty Amigos, Sunset Estudiosos, Emigre y Maharlika) y como cooperativista asistente. Yo era el desarrollador principal trabajando con Cooperativas Unidas para Sunset Park, una red de 6 cooperativas de trabajo en Sunset Soy miembro fundador de Sunset Cooperative Cooperativa de Estudiantes y han servido en su Comité Asesor General (equivalente a un consejo). También soy parte de su comité legal, donde supervisamos que la cooperativa permanezca fiel a su misión, visión y acuerdo operativo.
If you are unable to attend the in person annual member meeting to cast your vote, do you authorize a proxy to submit the choices listed on this form? It is required by New York State non profit law that voting be done in person either by the organization or by proxy.
Si no puede asistir la reunion anual de NYC NoWC para votar en persona, autoriza a un representante para entregar los votos indicados en este formato? Segun la ley estatal en Nueva York, es requerido que votos sean entregados en persona por la organización o por un representante.

Leave a Reply

Be the First to Comment!

Notify of
avatar
wpDiscuz